
Todo el mundo sabe que Eva oye cosas o, dada su condición fisiológica, más que oír cosas oye lo que le da la gana.
Esta podría ser la génesis de la siguiente discusión, porque aunque no esté estrechamente relacionada, viene a ser lo mismo que la afirmación de que Pocahontas es la más zorra de todas las princesas Disney: una gilipollez.
Pero de gilipolleces versa este blog y de gilipolleces versan las noches de los martes, es más, una gilipollez es la relación que hay entre que Eva esté loca, que Pocahontas sea una zorra y la palabra guachinei.
Por mi parte, como lingüista de profesión y friki de corazón, mi propósito es hacer un acercamiento al origen y uso de esta palabra. En cuanto a las otras dos empresas, opino que de la primera debería ocuparse la compañera de piso de Eva, que para eso es psiquiatra, y de la segunda, ya existe una larga disertación filosófica en mi novela, todavía sin título y con protagonista sin nombre.
//////////////////////////////
Si quieres proponer un nombre para mi protagonista, puedes hacerlo enviando un sms al 5555 con el siguiente texto:
PROTAGONISTA [espacio] NOMBRE
Ejemplo: PROTAGONISTA Guachinei
//////////////////////////////
Dicho esto, allá vamos.
Puesto que a Corominas se le olvidó incorporar “guachinei” en su magnífico diccionario etimológico (broma sectaria), recurro a mi gran conocimiento de la lengua española para identifica que claramente “guachinei” es una adaptación fonológica la expresión inglesa “What’s your name?”, cuya primera documentación se da en el guión de la opera prima de la productora Pueblodelanofu Productions: Madrid 2012. (Este dato, aparte de ser irrelevante, es mentira.)
En cuanto a su categoría gramatical, los límites son difusos. Si bien es una palabra de naturaleza adjetiva (suele ser el atributo de oraciones del tipo “Algo es guachinei”), también puede utilizarse como sustantivo, mediante un proceso de transposición, con el que viene siendo el transpositor por excelencia (no Chandler -otra broma sectaria- sino el artículo) en casos como “Pásame el guachinei”. De manera menos recurrente, su uso es puramente pragmático, pudiendo asignarle la categoría de interjección con intención atenuante: ¡Guachinei, me he dejado el fuego encendido! (este uso es forzado).
Concluyo con la siguiente pregunta, para que podáis continuar reflexionado sobre el tema:
Si la RAE incluye en el DRAE “cederrón”, ¿por qué coño no “guachinei”?
vamos a ver, varias cositas:
Primer: Como que Eva oye cosas??? Es un mecanismo que he ido desarrollando a lo largo de los años para poder sobrevivir en el mundo, vale?!
Segun: Solo he entendido hasta que Pocahontas es un zorra (cosa que todo el mundo sabe, porque ni la Yoli es tan mala persona), más allá solo he leido, blablablaa bla bla bla (referencia friki a friends, para estar a la altura del texto)
Tercer: Creo que te has dejado un uso del guachinei que de hecho es el que más utilizoo yo, cuando lo empleas para decir que no te has enterado de nada, ejemplo practico:
-De manera menos recurrente, su uso es puramente pragmático, pudiendo asignarle la categoría de interjección con intención atenuante…
- Guachinei?????!!!
Bulla en meriteniauncorderito, con suerte batimos el récord de 10 visitas diarias. Todo el mundo sabe que las hostias venden, sino, ¿de qué vive Telecinco?
(Este dato, aparte de ser irrelevante, es mentira.)
jajajajajjaa que sepas que voy a plagiar descaradamente esta frase tan recurrente
oh oh oh!!!
que por aquí se me ofenden!!! qué fuerteeeeeeeee!!!!
a Eva:
que sepas que tu comentario sobre ese presunto uso de guachinei, no hace otra cosa que darme la razón: que aparte de loca, estás sorda… No niego que ese uso exista, pero hay que decir que sólo de manera anécdotica…
Sin ofender…
al Cordero:
nuestro puto blog no es como Telecinco!!!!!!! Si lo fuera, al menos alguien entraría…
al señor erasmus tulusiano:
tú plagia… Tarantino (“alabemos al señor…”) ya lo dijo:
“I steal from every single movie ever made. If people don’t like that, then tough tills, don’t go and see it, all right? I steal from everything. Great artists steal, they don’t do homages.”